Un cantique traditionnel de Pâques, sur une mélodie très connue :
Klevit, tudou (Pask)
war don O filii et filiae (qui a donné en français : “Chrétiens, chantons le Dieu vainqueur” – I 36), voir Kantikou Brezonek Eskopti Kemper ha Leon (1946) n. 122, p. 165.
Klevit, tudou, ar c’helou mad A gresko gloar Doue an Tad Hag ho laouenaio ervad, Alleluia ! Alleluia ! Alleluia ! Alleluia ! An Aotrou Jezuz a zo beo, Gwelet eo bet e tal ar c’heo, ’Ma savet a varo da veo, Alleluia ! An dud vad n’o deus ket gwelet Zo brao dezo m’o deus kredet En neñv e vint digemeret ! Alleluia ! Sul Fask eo sul al levenez : Sul all ne ra, evel hennez, Dudi an dud hag an Elez. Alleluia ! | Écoutez la bonne nouvelle Qui grandira la gloire de Dieu le Père Et vous réjouira pleinement. Alléluia ! Le Seigneur Jésus est vivant, Il a été vu au seuil de la grotte, Est surgi de la mort à la vie, Alléluia ! Les gens bons n’ont pas vu, Il est bon qu’ils aient cru ; Ils seront accueillis dans les cieux ! Alléluia ! C’est le dimanche de Pâques, le dimanche de la joie : Aucun autre dimanche ne fait autant Le délice des gens et des Anges. Alléluia ! |
Puisque sa mélodie a été reprise par le cantique français bien connu : “Chrétiens, chantons le Dieu vainqueur” (I 36), il est également possible d’introduire les paroles en breton par le couplet 1 de celui-ci :
Chrétiens, chantons le Dieu vainqueur !
Fêtons la Pâque du Seigneur !
Acclamons-le d’un même cœur !
Alléluia ! Alléluia ! alléluia ! alléluia !