Feiz ha sevenadur - Foi et culture bretonne

Centre spirituel du Minihi Levenez

Le Minihi Levenez est le centre spirituel bretonnant créé en 1984 près de Landerneau à la demande de l'évêque de Quimper et Léon, pour favoriser l'expression de la foi et de la prière en langue bretonne.
Son fonctionnement est assuré par une association qui a pour but de réunir toutes les personnes de culture chrétienne bretonne, qui désirent partager un esprit de communauté, prendre en charge ensemble la vie du centre spirituel Minihi Levenez, et promouvoir la culture religieuse bretonne dans le diocèse de Quimper et Léon.
Pour plus d'informations, sur les pèlerinages organisés, les ouvrages édités, voir le site du Minihi Levenez.

Des messes en breton sont proposées tout au long de l'année liturgique :

Tous les samedis à la chapelle du Minihi Levenez, en Tréflevenez, à 18 h (hiver) ou 19h (été).

 

Komision Feiz ha sevenadur  Commission diocésaine  Foi et culture bretonnelogo-foi-et-culture-bretonne-01-WEB


La commission diocésaine
Langue et culture bretonnes – aujourd’hui Foi et culture bretonne – a été instituée en février 2001 par l’évêque de Quimper et Léon pour promouvoir l’utilisation de la langue bretonne dans la vie de notre Église diocésaine « là où c’est possible et souhaitable, par exemple dans les domaines de la liturgie et de la catéchèse, et plus largement, de prendre en compte tout ce qui touche à la culture bretonne et à ses rapports avec l’Église »
(bulletin Quimper et Léon. L’Église en Finistère, février 2001, p. 102).

Elle accomplit sa mission en lien avec les instances pastorales locales et les services diocésains.

 
 

LIZER A BASTOR

Lizer a bastor 2016Evid eun Iliz e mision…

Lizer a Bastor an Aotrou ’n Eskob Lorañs Dognin Eskob Kemper ha Leon Meurz 2016 Mignoned ker, Abaoe m’on bet anvet da eskob Eskopti Kemper ha Leon, em-eus bet tro dija da gomz er mediaou ha dreist-oll, eveljust, e kerz al lidou am-eus renet abaoe

Gouzoud hiroc'h...

FaLang translation system by Faboba

Le blog du service

  • Messes en breton à Quimper

    OFERENNOU VREZHONEK - Kemper

    Mignoned,
    Un oferenn vrezhonek a vo lidet e Kemper d'ar sadorn 21 a viz genver, en iliz Sant Alor, da 6e30 noz.
    Chers amis,
    Une messe en breton sera célébrée à Quimper le samedi 21 janvier, à l'église Saint Alor, à 18h30.
     affiche messes en bretonLidañ a raimp an 3de sul war an amzer ordinal.
    Nous célébrerons le 3e dimanche du temps ordinaire.
     
    Deiziadoù all evit ar bloaz :
    Les autres date de l'année :
    le samedi 18 mars - (3e dimanche du Carême)
    le samedi 17 juin - (Fête du Saint Sacrement)
    Oferennoù vrezhonek kinniget d’ar re a gar pediñ Doue e brezhoneg, yaouank pe kozh !
    Messes en breton ouvertes à tous. (Avec une dose de français pour que personne ne soit perdu)
    Grit brud !
    Parlez-en autour de vous!

    P. Corentin Sanson
    Presbytère                Pastorale des Jeunes
    8 rue Saint Alor         1 rue B. de Rosmadec
    29000 QUIMPER       29000 QUIMPER
     
    06.74.15.60.70


  • Nedeleg : eul levenez vras !

    Kelou a zigasom deoc'h euz eul levenez vras !
    eur Zalver evidoc'h 'zo ganet hirio :
    ar Mesiaz eo, an Aotrou !

    Ya

    Ar Mab e-noa lavaret « ya ».
    Ar Mab, a oa bet greet ar bed drezañ hag evitañ.
    Ar Mab, hag a gare kement an den,
    Ar Mab hag a wele e daoulagad e Dad e garantez evid an den,
    Ar Mab e-noa lavaret :

    « O, Ya, Tad, mond a rin !
    Bez’ e vin den e-touez an dud,
    evid samma war va hein o ’foaniou ;
    Bez’ e vin den e-touez an dud
    evid hada enno ho karantez.
    Bez’ e vin den e-touez an dud,
    evid o zacha war-zu ar frankiz.
    Bez’ e vin levenez ar paour, esperañs ar reuzeudig,
    ha sklerijenn en noz.

    O, ya, Tad, mond a rin,
    hag e vezin ’vel ar vleunienn a ro he sked,
    hag a hell beza flastret ;
    bez’ e vin ’vel ar goulmig a zo peoh,
    hag a hell beza lazet ;
    bez’ ez-in gand va daouarn noaz,
    heb kleze nag arhant.
    Bez’ ez-in ’vel eur bugel,
    rag ho pugel on, Tad,
    hag e karan ar vugale.
    O, ya, Tad, mond a rin,

    Hag em halon e vezoh,
    hag e vezoh ganin bleunienn ha koulmig ha
    sklerijenn,
    ha paour ha reuzeudig.
    Hag eun deiz, o Tad,
    ablamour deoh,
    e kano oll vugale ar bed !

    (Job an Irien, Minihi Levenez 4, 1990,
    “Komzou evid pedi”, p. 16-17)

    Le Fils avait dit « Oui ».
    Le Fils par qui et pour qui
    le monde avait été fait.
    Le Fils qui aimait tellement l’homme.
    Le Fils qui voyait dans les yeux de son Père
    son amour pour l’homme,
    Le Fils avait dit :

    « O oui, Père, j’irai,
    Je serai homme parmi les hommes,
    pour les tirer du côté de la liberté.
    Je serai la joie du pauvre,
    l’espérance du malheureux,
    et la lumière dans la nuit.

    O oui, Père, j’irai,
    et je serai comme la fleur
    qui répand sa beauté
    et qu’on peut écraser ;
    et je serai comme la colombe,
    qui est paix,
    et qui peut être tuée ;
    j’irai les mains nues,
    sans épée ni argent.
    J’irai comme un enfant,
    car je suis ton enfant, Père,
    et j’aime les enfants.

    O, oui, j’irai
    et dans mon cœur tu seras
    et avec moi tu seras fleur,
    et colombe, et lumière,
    et pauvre et malheureux :
    Et, un jour O Père,
    à cause de toi,
    les enfants du monde chanteront.


  • Emissions religieuses en breton à la radio dans le Finistère
    Emissions religieuses en breton à la radio dans le Finistère

    Liste des émissions religieuses en langue bretonne à la radio

    dans le Finistère

     

    RCF Penn-ar-Béd (89  96.7  105.2  92.6  99.6)

    Pedenn an deiz (10') : du lundi au vendredi, à 8h32. Le dimanche, à 7h45.

    Muzikou santel or bro (60'): Lundi, à 20h00.


    Arvorig FM (91.7   107)

    - Abadenn ar Zul (60') : Samedi, à 18h00. Dimanche, à 9h00

     

    Radio Kerne (92.2  92.0   97.5)

    - Abadenn ar Zul (60') : Dimanche, à 9h00


  • EUSA EVID ATAO - Ouessant sans fin

    Vient de paraître

    Numéro (153-154, Noël 2016) de la revue Minihi Levenez


    "EUSA EVID ATAO"

    Un magnifique receuil de poèmes de Jean-Pierre Boulic traduit en breton par Job an Irien

    Ouessant sans fin ... c'est s'ouvrir à tout instant un regard étonné vers l'ile du Ponant, sa présence au monde, avec l'intuition que " la première chose à découvrir, c'est la création" (Revue Minihi Levenez - n° 148).

    Ainsi ce recueil offre une lecture poétique du créé, bien loin de l'éphémère ou du contenu et se propose de désemcombrer le coeur en suggérant beauté et réalité d'une parole de vie en quête d'un au-delà.

     Minihi Levenez  153 154 640x620



    EUSA EVID ATAO... a zo e peb mare digeri eur zel souezet war enezenn ar C'huz-heol, beza er bed o c'houzoud eo "ar grouidigez an dra genta da zizolei." - (Minihi - Levenez - n° 148).

    Al leorig-mañ a ginnig lenn ar bed kroued 'vel eur barzoneg, pell diouz ar pez a dremen, ha distrobal ar galon 'n eur rei dan intent kaerded ha gwiirionez eur gomz a vuez o klask pelloc'h.

     

    Minihi Levenez niverenn 153-154 (Nedeleg 2016)


  • An Testamant Nevez war ar rouedad

     couverture ret1

    Ema an Testamant Nevez - eil lodenn war ar rouedad, war lehienn eskopti Kemper ha Leon. War ar pajenn digerri e ranker klika war "Feiz" > "Testamant Nevez".

    Eun droidigez bet embannet e 1988 gand « Kenvreuriez ar Brezoneg » Eskopti Kemper ha Leon an hini eo. Al labour-se a oa bet kaset da benn gand biblourien an eskopti, dindan renerez an Aotrou 'n Eskop Visant Fave, eskop skoazeller, ha skivagner brezoneg.

    Ano 'oa bet d'ar poent-se d'ober un droidigez evid al liderez hag ar bastorelez.

    Lire la suite...

  • Landivisiau : Noz Nedeleg - La pastorale des calvaires
    Landivisiau : Noz Nedeleg - La pastorale des calvaires

    La PASTORALE des Calvaires,
    Noz Nedeleg

    Le samedi 10 décembre à 20h (en français) et le dimanche 11 décembre à 15h (en breton), "Noz Nedeleg, la Pastorale des Calvaires", sera joué à l'église de Landivisiau.
    D'après le conte d'Yves-Pascal Castel, grand spécialiste du patrimoine religieux. Interprété par la troupe de théâtre Ar Vro Bagan.

    Lire la suite...

  • L'évangile en breton pour les enfants
    L'évangile en breton pour les enfants

    L’Evangile en breton pour les enfants, en BD, toujours disponible

     

    Ar C’heloù Mad, diskouezet d’ar vugale
    (La Bonne Nouvelle, montrée aux enfants)

     

    Publié à 1000 exemplaires il y a quelques années, l’Evangile pour les enfants en bande dessinée et en breton raconte les plus grands épisodes de l’histoire de Jésus. Il s’agit de l’adaptation en langue bretonne de L’Evangile pour les Enfants que Jean-François Kiefferer et Christine Ponsard ont publié aux éditions Fleurus.

    E brezhoneg

    L’ouvrage a été traduit en breton par Alan Le Verge, avec la collaboration du père Job an Irien et de M. Fañch Morvannou, ancien professeur à l’Université de Bretagne Occidentale, dans un double but, catéchétique et culturel. Les phrases et dialogues contenues dans les bulles de cette bande dessinée citent fidèlement les évangiles,

    Lire la suite...

  • Ar c'hantikou brezoneg war ar rouedad
    Ar c'hantikou brezoneg war ar rouedad

     

    Ema ar c'hantikou brezoneg war ar rouedad, war lehienn eskopti Kemper ha Leon. War ar pajenn digerri e ranker klika war "Feiz" > "Kantikou".

    Kavet e vezo aze, da heul peb kantik, eun droidigez e galleg, an toniou (gand fichennaouegou pdf), hag aliez, ar musikou (fichennaouegou mp3).

    Grit brud !


  • Minihi Levenez : deski Kantikou nevez

    D’ar gwener 11 a viz du, goude lein euz 2e beteg 5e, deski kantikou nevez e brezoneg, gand Mikêl Skouarneg ha Job a Irien, er Minihi Levenez.
    En taol-mañ, ouspenn ar c’hantikou bet desket er bloaveziou diweza, e labourim war salmou evid pardoniou ha kantikou nevez.
    Digor eo an abadenn d’an oll !

    Cantiques bretons : apprentissage de nouveaux cantiques bretons le 11 novembre 2016 au Minihi Levenez, de 14h à 17h, avec Michel Scouarnec et Job an Irien.
    Cette année, outre les cantiques déjà appris les années passées, nous travaillerons les psaumes pour les pardons, et de nouveaux cantiques.
    Ouvert à tous !


  • Laudato Si. Kenta lizer-meur sosial ar Pab Frañsez
    Laudato Si. Kenta lizer-meur sosial ar Pab Frañsez

    Numéro 152 (novembre 2016) de la revue Minihi Levenez sur « Laudato Si »

     

    Une présentation de l’encyclique Laudato Si du pape François (du 24 mai 2015) sur les questions environnementales et sociales, l’écologie humaine, et de façon générale la sauvegarde de la Création.

    Laudato Si. Kenta lizer-meur sosial
    ar Pab Frañsez (24 a viz mae 2015)


    Laudato Si !
    Meuleudi dit-te ! Al lizer-meur a gemer ano pedenn sant Frañsez "Meuleudi dit-te va Aotrou" euz Kantik ar Grouadurien, a zigas soñj eo an douar, on ti boutin, "vel eur c’hoar, on-eus perz ganti er beza, ha ’vel eur vamm, kaer, a zegemer ahanom gand he divrec’h digor braz".

    Ral eo d’eul lizer-meur beza bet gortozet kement, ha zokén displeget araog beza bet embannet, zokén diwar skridou da-c’hortoz ! Eur zin eo euz ar pouez roet d’ar pab Frañsez.

    Gand Laudato Si, eo pinvidikeet kelennadurez sosial an Iliz gand eur bajenn nevez. Diskouez a ra hent eun diorroadur evid an den, diazezet war ar goustiañs eo muioc’h mui stag-ha-stag oll dud ar bed hag eo stag-ha-stag den hag an natur.

    Gervel a ra ive da zoñjal war ster or buez ha war an implij a reom euz ar pez a zo etre on daouarn, o pedi ahanom da zevel lezennou ekonomikel ha politikel a zalc’h kont a gement-se, da rei lañs da zoareou nevez da veva, da gaoud doujañs evid anterinded ha luskou an natur. Ar bajenn nevez-ze a bed c’hoaz da weled an araokadenn hervez eun ekologiez klok a oar adheñcha doareou-beza an dud e diavêz da lojik hiniennel hepkén ha keñveratuz ar prena ha "sevenadur al lastez".

    Minihi Levenez niverenn 152 (Du 2016)

    Evid prena / Bon de commande